Zviedrijā līdz šim iznākuši 12 romāni, jaunākais no tiem – “Mīļais bērns” – šoruden.
Īpaši populāra Marianne Fredriksone kļuva pēc tam, kad lielajās pasaules valodās tika pārtulkots romāns “Anna, Hanna un Johanna”, kurš ļoti ilgi atradās bestselleru sarakstos Vācijā, Anglijā, Francijā un šobrīd jau tulkots 38 valodās. Popularitātes ziņā daudz neatpaliek arī romāns “Simons un ozoli”, kas stāsta par maza ebreju zēna likteni zviedru sabiedrībā laikā no 1930. līdz 1960. gadam un pašlaik tulkots 36 valodās. Latviešu lasītājiem līdz šim bijusi iespēja iepazīt tikai vienu Mariannes Fredriksones romānu – “Marija Magdalēna – svētā grēciniece”, kas veltīts vēstures un reliģijas tematikai.
Romāns “Anna, Hanna un Johanna” ir ģimenes sāga, kas stāsta par triju paaudžu sievietēm. Tas veidots kā romāna jaunākās varones Annas centieni klātienē un iztēlē izzināt mātes Johannas un vecmāmiņas Hannas likteņus un to ietekmi uz pašas dzīvi.
Romānu latviskojusi talantīgā tulkotāja Solveiga Elsberga, kuras sarakstītajā pēcvārdā lasītājs gūs priekšstatu par Mariannes Fredriksones daiļradi un vietu zviedru mūsdienu literatūrā. Tulkojums veikts ar Zviedru institūta atbalstu.