Ginters Grass 'Brīnumkaste'
Foto: Publicitātes attēli

Apgāds "Atēna" laidis klajā Gintera Grasa romānu "Brīnumkaste". No vācu valodas tulkojusi Silvija Brice.

Šis ir drosmīgs literārs eksperiments: Ginters Grass raksta savu astoņu bērnu balsīs. Viņi pārcilā bērnības atmiņas, stāsta par savu tēvu, kurš vienmēr strādājis pie jaunas grāmatas, vienmēr atradies kaut kur bērnu dzīves nomalē. Atmiņas – pretrunīgas, pārmetošas, mīlestības pilnas, apsūdzošas – kā mozaīkas fragmenti pamazām apvienojas un kļūst par intīmu slavenā tēva portretu. Bet ir jau vēl arī Marija, Grasa palīdze, sena ģimenes draudzene, varbūt pat viņa mīļākā. No fotogrāfijām, ko Marija uzņēmusi ar vecmodīgu "Agfa" fotokameru, autors smeļas idejas savam darbam. Taču šīs fotogrāfijas spēj vēl daudz vairāk. Tās atklāj patiesību, kas apslēpta ikdienišķos dzīves sīkumos, parāda nākotni, pastāsta, kas būtu varējis būt, vizuālā formā izpilda vēlēšanās tiem, kurus Marija fotografējusi. Bērni spriež par šīs burvestības dabu: vai burvju fotokamera ir kalpojusi par iedvesmas avotu viņu tēvam? Vai tā simbolizējusi pašas mākslas spēku? Vai tā bijusi Dieva acs?

"Brīnumkaste" ir iedvesmas spārnots un pārdrošs, vaļsirdīgs un asprātīgs literārs darbs, kurā Grasa talants parādās visā spožumā.

Source

Apgāds "Atēna"
Pamanījāt kļūdu?
Iezīmējiet tekstu un nospiediet Ctrl + Enter!

Stingri aizliegts DELFI publicētos materiālus izmantot citos interneta portālos, masu informācijas līdzekļos vai jebkur citur, kā arī jebkādā veidā izplatīt, tulkot, kopēt, reproducēt vai kā citādi rīkoties ar DELFI publicētajiem materiāliem bez rakstiskas DELFI atļaujas saņemšanas, bet, ja atļauja ir saņemta, DELFI ir jānorāda kā publicētā materiāla avots.

Comment Form