Kad ausis sarkst: rupjības latviešu dzejā nav tikai 'jauno, neatzīto' paņēmiens
Foto: DELFI Aculiecinieks

Kaislības ap Agneses Krivades dzejoli "ō" joprojām nav rimušas. Kamēr Āgenskalna Valsts ģimnāzijas skolotājai Ivetai Ratinīkai izteikts aizrādījums par "netikumīga" dzejoļa analīzi stundā, tiek rīkota akcija, kuras ietvaros šo dzejoli aicina tulkot dažādās pasaules valodās.

close-ad
Saturs turpināsies pēc reklāmas
Reklāma

Izglītības, kultūras un sporta departamentam uzdots pārbaudīt, kādi mācību materiāli tiek izmantoti Rīgas skolās, vai tie atbilst normatīviem un to lietošana ir saskaņota ar Izglītības ministriju, bet "Delfi Kultūra" piedāvā ieskatu divpadsmit pašmāju autoru dzejoļos, kuros atrodamas neviennozīmīgas frāzes vai vārdi.

Arī tādi "klasiķi" kā Aleksandrs Čaks, Uldis Bērziņš, Jānis Rokpelnis, Jānis Elsbergs ir starp tiem, kuri nav vairījušies no sulīgas leksikas savās vārsmās.

Tags

Aleksandrs Čaks Iveta Ratinīka Jānis Elsbergs Jānis Rokpelnis Uldis Bērziņš
Publikācijas saturs vai tās jebkāda apjoma daļa ir aizsargāts autortiesību objekts Autortiesību likuma izpratnē, un tā izmantošana bez izdevēja atļaujas ir aizliegta. Vairāk lasi šeit.

Comment Form