Šogad Eiropas Savienības (ES) izdevumi dokumentu pārtulkošanai oficiālajās ES valodās pārsnieguši vienu miljardu dolāru (587 miljonus latu).
Turklāt ievērojamu daļu šo oficiālo dokumentu neviens nekad nelasa un arī nelasīs. Sakarā ar to Eiropas Komisija (EK) pašlaik apsver iespēju atteikties no līdzšinējās politikas izmantot visu ES dalībvalstu valodas.

Līdz ar desmit jaunu valstu iestāšanos ES pagājušajā gadā ES oficiālo valodu skaits pieauga no 11 līdz 20 un vienlaicīgi krasi pieauga izdevumi tulkošanai.

Pašlaik EK galvenajā tulkošanas direkcijā strādā 1600 cilvēku. Tajā pašā laikā trūkst daudzu valodu speciālistu, piemēram, tulkošanai no maltiešu valodas uz igauņu.

Oficiālo ES valodu skaits turpina pieaugt. Šovasar tika pieņemts lēmums, ka no 2007.gada šādu statusu iegūs īru valoda, kas ir Īrijas valsts valoda. Tomēr pat Īrijas parlamentā no visa darbu apjoma tikai divi procenti tiek veikti īru valodā, pārējais notiek angliski.

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!