Foto: Shutterstock

Latvijas Televīzijas (LTV) ceturtdienas, 3. novembra, raidījuma "Šodienas jautājums" žurnālistes Anetes Bērtules intervijas ar Eiropas Centrālās bankas prezidenti Kristīni Lagardu sinhrono tulkojumu veica SIA "Linearis" piesaistīts ārštata tulks, taču iestāde uzņemas atbildību par notikušo, portālam "Delfi" norāda uzņēmumā.

Jau ziņots, ka nekvalitatīvais tulkojums raisīja plašu domapmaiņu mikroblogošanas vietnē "Twitter".

Kā norāda "Linearis", ar kuru LTV bija noslēgts līgums par tulkošanas pakalpojumiem, konkrēto interviju tulkoja ārštata tulks, taču darbs neatbilda kvalitātes prasībām.

Uzņēmums atvainojas skatītājiem, LTV komandai, kā arī ir nosūtījis personīgu atvainošanos gan Lagardai, gan Bērtulei.

Tāpat iestāde uzņemas atbildību par notikušo un apliecina, ka šāds rezultāts ir nepieņemams un absolūti neatbilst uzņēmuma ikdienā sniegto tulkošanas pakalpojumu kvalitātei un nozares standartiem kopumā.

Ņemot vērā "Linearis" ārštata speciālistu atlases un pakalpojumu kvalitātes kritērijus, kas noteikti atbilstoši Starptautiskajam tulkošanas pakalpojumu standartam un iekļauj speciālista izglītības un pieredzes atbilstības novērtējumu, šis gadījums viennozīmīgi kvalificējams kā ārkārtas incidents, norāda uzņēmumā.

Šajā konkrētajā situācijā "Linearis" atbalsta pilnīgu notikušā apstākļu izvērtēšanu un ir izteicis gatavību un vēlmi sadarboties gan ar LTV, gan Sabiedrisko elektronisko plašsaziņas līdzekļu padomi (SEPLP), lai noskaidrotu visus šī incidenta apstākļus un novērstu līdzīgu situāciju iespējamību nākotnē.

Jau ziņots, ka SEPLP pieprasījusi LTV valdei paskaidrojumu par nekvalitatīvu sinhrono tulkojumu.

Arī padome ir saņēmusi sūdzības, ka raidījumā "Šodienas jautājums" tika rādīta intervija ar Eiropas Centrālās bankas prezidenti Kristīni Lagardu, taču intervijas sinhronais tulkojums no angļu valodas latviešu valodā bija nekvalitatīvs.

Padome novērtē LTV operatīvo rīcību, atzīstot nekvalitatīvo darbu un operatīvi izplatot interviju oriģinālvalodā un ar subtitriem latviešu valodā, kā arī 4. novembrī LTV izplatīto paziņojumu ar situācijas skaidrojumu.

4. novembrī Padome uzklausīja mutisku LTV valdes locekļa Kaspara Odiņa skaidrojumu par veiktajām darbībām minētās intervijas sagatavošanā un līdzšinējo sadarbību ar tulkošanas ārpakalpojuma sniedzēju.

Vienlaikus Padome uzdevusi LTV valdei sniegt rakstisku paskaidrojumu par notikušā apstākļiem un atbildīgajiem, kā arī rakstisku skaidrojumu par veiktajām un plānotajām darbībām LTV iekšējās kvalitātes vadības nodrošināšanas procesos, lai novērstu līdzīgus situācijas nākotnē,

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!