Foto: Publicitātes attēli

Cik konkurētspējīga ir latviešu valoda tehnoloģiju ziņā? Kā mācās mašīntulkotājs un kā tas var palīdzēt tulkotājam?

Raidījumā ar uzņēmuma “Tilde” valdes priekšsēdētāju Andreju Vasiļjevu runājam par “Tildi” un tās piedāvātajiem valodas tehnoloģiju risinājumiem un rīkiem, mašīntulkošanas vēsturi un attīstības tendencēm, balss tehnoloģijām un to aktualitāti mūsdienās, tulkošanas nozares pārmaiņām un tehnoloģiju nozīmi tajās, kā arī daudz ko citu.

Andrejs Vasiļjevs ir tehnoloģiju lokalizācijas un izstrādes uzņēmuma “Tilde” valdes priekšsēdētājs.

Raidījuma vadītāja Aiga Veckalne ir valodniece, aizrautīga tulkotāja un filoloģe, kā arī uzņēmējdarbības profesionāle un lektore.

Raidījuma piezīmes:
[01:30] Uzņēmums “Tilde”.
[02:48] Mašīntulkošanas vēsture.
[12:35] Kā mācās mašīntulkotājs?
[15:15] Vai mašīntulkotājs mācās no labojumiem, ko veic tulkotājs?
[17:00] “Tildes” mašīntulkošanas risinājumi e-pārvaldē.
[21:13] Radošo tekstu tulkošana mašīntulkotājos.
[25:55] Mašīntulkojumu labie piemēri.
[30:40] Pārmaiņas tulkošanas nozarē.
[32:30] “Tildes” piedāvātie pakalpojumi un rīki.
[35:50] Kurus “Tildes” rīkus ikdienā izmanto Andrejs?
[38:00] Balss tehnoloģijas un to aktualitāte.
[42:55] Kā pētīta valodas tehnoloģijas?
[46:18] Eiropas valodu apdraudējums digitālajā pasaulē.
[57:55] Kā radās “Tilde”?

16.09.2021.epizode.

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!