Foto: AFP/Scanpix/LETA

Британская писательница Джоан Роулинг удивила пользователей Twitter, перейдя на русский язык в перепалке с одним из активных сторонников и спонсоров Brexit.

На днях писательница опубликовала твит, в котором с раздражением высказалась о решении Великобритании выйти из ЕС и происходящих в стране событиях. "Я поклялась перед Богом, что постараюсь не разглагольствовать о Brexit, но, черт возьми, каждый раз, когда я выхожу из своего писательского кабинета и смотрю новости, я вижу, что совершаются новые безмозглые поступки", - написала Роулинг.

Пост заметил главный спонсор агитационной кампании Brexit Аарон Бэнкс, с сарказмом ответивший автору "Гарри Поттера": "Писательский кабинет! Можно ли быть еще более нескромной!"

В ответ Роулинг неожиданно перешла на русский язык: "Ага, зато этот человек скромный аж некуда — деньги вкладывает не в писательские кабинеты, а в дорогие ланчи с подозрительно богатыми россиянами". (Недавно в отношении Бэнкса было начато расследование - его подозревают в получении денег от России на агитацию голосовать за Brexit - прим. ред.).

Ответ Бэнкса, женатого на русской, не заставил себя ждать: "Вы использовали волшебную палочку или Google Переводчик, чтобы перевести все это в своем миленьком писательском кабинете? Мой русский сын-полукровка сказал, что ваш ответ лишен смысла".

Пост Роулинг заметили и стали массово комментировать русскоязычные пользователи. А один из читателей, недовольный существующим переводом произведений писательницы, попросил ее саму перевести книги на русский.

Перепалку прокомментировал и писатель Стивен Кинг, отметивший, что писательский кабинет есть и у него, а также у его известного коллеги Нила Геймана: "На самом деле это однокомнатная студия. Там даже есть диван. И если вы думаете, что это нескромно, идите к черту".

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!