Foto: F64
Specializētais portāls "sports.ru" saņēmis zvanu it kā no Krievijas Federālā sakaru, informācijas tehnoloģiju un masu komunikācijas uzraudzības dienesta ("Roskomnadzor") ar lūgumu mainīt Zālamanu salu futbolista Pola Huijas vārda transkripciju, jo krievu valodā tas ir necenzēts.

Portāla ģenerāldirektors Dmitrijs Navoša sociālajos tīklos paziņojis, ka "Roskomnadzor" viņam zvanījuši un līguši Pola Huijas (angliski — Paul Huia) vārdu rakstīt angļu transkripcijā, lai lasītājiem portāla materiālos nebūtu jāsaskaras ar lamuvārdiem.

Navoša gan neizslēdz iespēju, ka šis zvans varētu būt izjokošana, jo pagaidām nekādus oficiālus dokumentus no "Roskomnadzor" redakcija nav saņēmusi. Attiecībā uz futbolista vārdu redakcija neko negrasās iesākt, jo dienestam nosūtīts pieprasījums par to, vai pie viņiem patiešām strādā cilvēks, kurš zvanījis uz redakciju.

Pols Huija ir Zālamanu salu futbola izlases vārtsargs, un par viņu augustā bija publicēts materiāls ar virsrakstu "Pols Huija — futbolists. Un viņš spēlēja pret Krieviju".

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!