Foto: Publicitātes foto
Роман живущего в Эстонии русского писателя Андрея Иванова "Харбинские мотыльки" стал лауреатом "прохоровской" литературной премии "НОС" (расшифруемой двояко: "новая социальность" и "новая словесность") и вошел в шорт-лист "Русского Букера", которого, впрочем, не получил скорее по политическим соображениям, нежели эстетическим. Роман Иванова нам особенно интересен, поскольку история русских эмигрантов в Эстонии 20-х гг. ХХ века очень похожа на то, что происходило после революции 1917 года здесь, в Латвии.

Роман Иванова вызвал целый шквал публикаций в русской эстонской и российской прессе, причем россияне, отдавая должное таланту автора, стремились особенно подчеркнуть его якобы "вторичность" по отношению к таким мэтрам русской эмигрантской словесности, как Владимир Набоков, Гайто Газданов, Иван Бунин, с которыми наиболее часто его сравнивали.

Вот что пишет в своей рецензии Майя Кучерская, и ее отзыв является как бы квинтэссенцией отношения к зарубежному соотечественнику со стороны коллег-россиян:

deutche_welle_video

"Роман довольно тонко передает атмосферу выморочности и абсурда накануне взрыва Второй мировой войны, пошлость и тошнотворность бытия в городе накануне гибели. И все же для лауреата премии, декларирующей любовь к новизне, он поразительно вторичен: призраки героев Набокова, Газданова, Бунина и их бесчисленных подражателей ухмыляются из каждого абзаца. Понятное соображение, что это стилизация, почти пародия, что о вычурном пошляке и рассказывать надо соответствующим образом, не спасает дела: "Харбинские мотыльки" умело написаны, грамотно сделаны, недостает им самой малости — свежести, оригинальности, жизни..."

Смею заметить, что Кучерская отчаянно неправа. Кажется, она не поняла главного: уровень гротеска и сатирическая тонкость "Харбинских мотыльков" превосходят все, что есть в современной российской русской литературе, и если уж сравнивать Иванова, то с Булгаковым и Зощенко, как это ни странно, с советскими писателями, а не эмигрантскими. В общем, скучать читателю не придется. Роман на зависть хорош, за что совершенно справедливо и получил (в) НОС.

В книге описаны 20 лет жизни художника Бориса Реброва, который вместе с армией Юденича семнадцатилетним юношей покидает Россию. По пути в Ревель он теряет семью, пытается найти себя в чужой стране, работает в фотоателье, ведет дневник, пишет картины и незаметно оказывается вовлеченным в деятельность русской "фашистской" партии...

Данное издание примечательно не только "Харбинскими мотыльками", но и включением в сборник еще одного романа Иванова "Горсть праха", произведения не менее интересного и захватывающего, образующего с "Мотыльками" условную дилогию – не по сюжету, а по смыслам. Здесь время действия 200(N) год. В Таллинн после 7 лет скитания по Скандинавии возвращается эстонский русский, некогда "дерзкий молодой человек" из местной богемы, на которого в 90-х "спустили саблезубых бандитов и гнилых ментов". Он сильно изменился за эти годы и пытается как-то найти место в жизни на своей русской эстонской родине. Напрашивается сравнение с Веллером и Довлатовым. Так вот – на веллеровские "эстонские" произведения "Горсть праха" ничуть не похожа, зато живо напоминает довлатовский "Компромисс". Скажем так, "Компромисс" 30 лет спустя. В романе есть замечательный анекдот: Сидят на дубе три вороны – Эстония, Латвия, и Литва – ну, и конечно, у каждой во рту кусок сыра... Стоп. Предоставим читателю самому оценить грустный юмор Андрея Иванова и его персонажей. Появление автора такого уровня в современной русской Балтии – приятный сюрприз.

• ТЦ Domina, магазин-кофейня (Иерикю 3, тел. 20017488)
• ТЦ Origo (Стацияс лаукумс 2, тел. 27049013)
• ТЦ Alfa (Бривибас гатве 372, тел. 27000043)
• ТЦ Mols (Краста 46, тел. 20017477)
• ТЦ Damme (Курземес проспектс 1a, тел. 20017489)
• ул. Гертрудес 7, тел.27049014 )
• Дом Москвы (Марияс 7, 27000042)
• ТЦ Dole (Маскавас 357, 2-й этаж, тел. 27000045)
• ТЦ Talava (Сахарова 21, тел. 27000079)

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!