Britu trusis Zaķusalā. Seriāls, ko gaida kā vecāki, tā bērni
Foto: LTV publicitātes foto

Melnausaino trusēnu Bingu daudzās ģimenēs gaida vēl vairāk par zaķi, kas nes olas. Pasaulē populārais animācijas seriāls "Bings" Latvijas Televīzijā savu aktualitāti nav zaudējis jau vairākus gadus un visi Binga fani var līksmot – drīzumā gaidāma 4. sezona! Kāds ir trusēna ceļš līdz latviešu skatītājiem? "Cālis" piedāvā ielūkoties seriāla aizkulisēs.

close-ad
Saturs turpināsies pēc reklāmas
Reklāma

Par Bingu pa ausu galam biju dzirdējusi no draugu bērniem un viņu vecākiem. Sajūsma bija nebeidzama no abām pusēm. Bings bija gandrīz supervaronis, kas spēj visu – ielīksmot bērnus un dāvāt vecākiem garas vēlās brokastis.

Kad viens pēc otra piedzima mani bērni, arī es beidzot varēju iepazīties ar melnausaino britu trusi un viņa draugiem – nebēdnieku Pando, kurš pirms katras rotaļas nomet nost šortus, paliekot apakšbiksēs, Binga labākā draudzene Sulla, kurai ļoti patīk spīdumiņi, un citiem. Bingam varu būt pateicīga par dēla auklēšanu, kamēr baroju meitu. Bings savu uzdevumu pelnīja perfekti! Viņš bija ne tikai aukle, bet arī guvernante, kurš manam mazajam iemācīja un atklāja dažādas lietas un pasaules kārtību. Pandēmijas dēļ nekāda socializācija nenotika, bet Bings manam dēlam parādīja un pastāstīja gan par veikala apmeklēšanu, gan bērnudārzu, gan par ciemiņiem. Tagad ar Bingu iepazinusies meita, un arī tur ir absolūta mīlestība no pirmās satikšanās reizes.

Un vēl kas – Bings runā latviski, un ļoti labi runā!

Fonā nav dzirdama oriģinālvaloda, kā mēdz būt citos seriālos. Ar apbrīnu klausos, kā mazi bērni tik izcili ierunājuši savas lomas. Starp citu, seriāls dublēts izcili, es pat uzdrīkstos teikt, ka tas skan pakāpi labāk nekā oriģināls!

Kas tad ir šis supervaronis Bings, kā nonāca Latvijā un kā iemācījās runāt latviski? Uz sarunu aicināju Binga krustmātes Latvijā – LTV filmu iepirkšanas nodaļas vadītāju Zani Valenieci un LTV satura adaptācijas nodaļas vadītāju Elzu Veismani.

Kā Bings līdz Latvijai atbrauca

Vēlos zināt, kā vispār līdz mazajiem Latvijas skatītājiem nonāk viens vai otrs seriāls. Zane Valeniece stāsta: "Animācijas bērniem tiek atlasītas pēc vairākiem kritērijiem. Pirmkārt, pēc mērķauditorijas – LTV pārraida animācijas gan pirmsskolas vecuma bērniem, gan skolas vecuma bērniem. Otrkārt, pēc satura – kas ir tās vērtības un vēstījums, ko mums animācija sniedz. Fokusējamies atlasīt animācijas, kas ir izglītojošas, pozitīvas, ar daudzveidīgiem tēliem, dažādā vizuālā tehnikā veidotas, un protams, ar izklaides un piedzīvojumu elementiem. Svarīgi, ka animācijas veicina arī radošuma un iztēles attīstību. Protams, sekojam līdzi arī tam, ko demonstrē citas sabiedriskās televīzijas. Bieži vien atlases kritērijs ir tas, ka animāciju varoņi jau bērniem būs atpazīstami no citām filmām, kā piemēram, Padingtons, Trusītis Pēterītis un citi."
Britu seriāls "Bings" atbilda visām augšminētajām prasībām un sāka pakot koferus, lai dotos ciemos uz Latviju un sāktu runāt latviski.
Seriāls ir licencēts vairāk nekā 130 pasaules valstīs. Par Binga panākumiem liecina arī neskaitāmas balvas, ko animācija ir saņēmusi dažādos konkursos, tai skaitā 2016. gadā tik nozīmīgo apbalvojumu "Emmy" nominācijā "Labākā pirmsskolas vecuma animācija sērijās".

Britu trusis Zaķusalā. Seriāls, ko gaida kā vecāki, tā bērni
Foto: LTV publicitātes foto

"Binga popularitāte pēdējos gados ir ļoti augusi, tas nenoliedzami ir brīnišķīgā scenārija nopelns, kā arī tas, ka sērijas katrā valstī ir adaptētas savā valodā," atzīst Zane un ieskicē Binga stāstu "Trusis Bings ir bērns, kurš izdzīvo trokšņaino, priekpilno, nekārtīgo pirmsskolas pasauli. Pieaugušo dzīve ar šādu Bingu arī ne vienmēr ir rožaina. Bērna augšana, mācīšanās un attīstība var būt ne tikai priekpilna, bet arī satraucoša. Binga pasaulē pieaugušais ir Flops. Kad Bingam viņš ir nepieciešams, Flops ir klāt, lai vadītu viņu cauri ikdienas kāpumiem un kritumiem. Dažreiz lietas neiet pēc plāna – un ar Binga un viņa draugu – Sullas, Koko un Pando – palīdzību gan mazajiem, gan pieaugušajiem var pastāstīt, kā tikt galā ar ķibelēm. Katrs sazīmēs līdzīgu situāciju arī savā dzīvē. Binga stāsts ir pirmsskolas bērna uzvedība, kas pastāstīta pēc iespējas pozitīvāka, atbalstošāka un nenosodoša.

Svarīgi, ka animācija veido dialogu ar mazo skatītāju un ir vērtīgs, drošs un izglītojošs saturs, lai vecākiem nevajadzētu satraukties par to, kādu saturu bērns patērē. "

Kā Bings latviski runāt sāka

Jau pirms Binga ierašanās Zaķusalā bija skaidrs, ka trusēns un viņa draugi tiks dublēti. Binga producentiem ir ļoti konkrēti uzstādījumi un prasības, ka animācijai ir jābūt pilnībā dublētai latviešu valodā un visiem balss tembriem jābūt maksimāli tuvu oriģinālvalodas dublāžai. Katra balss tika saskaņota ar producentiem Lielbritānijā.

Uz "Binga" dublēšanas atlasi pieteicās negaidīti daudz gribētāju – 60 bērni vecumā no sešiem līdz 10 gadiem. Aktierus atlasīja LTV, bet tos akceptēja "Binga" producenti.

Sarežģītākais bija nepadoties un meklēt jaunas balsis, lai nonāktu līdz tām, kuras producentu ausīm šķiet tīkamas.

Garas un nebūt ne vieglas atlases rezultātā četri piemērotākie bērni "pārvērtās" par seriāla galvenajiem dzīvnieciņiem – trusēnu Bingu, pandu Pando, zilonīti Sullu un trusenīti Koko. Zane stāsta, ka atraktīvajiem bērniem, kas ierunā lomas, ir interesanti hobiji, dzīves uztvere, un, kā izrādās, viņu raksturi ir ļoti līdzīgi atveidotajiem animācijas varoņiem! Pieaugušo lomas ierunājuši Leļļu teātra aktieri Valdis Vanags, Santa Didžus un citi." Ar rezultātu producenti ir apmierināti, un ir liels gandarījums par paveikto, lepojas iepirkšanas nodaļas vadītāja.

Brīdī, kad iegūtas pārraidīšanas tiesības, sākas tulkošanas un ieskaņošanas darbs. Satura adaptācijas nodaļas vadītāja Elza Veismane stāsta: "Tulks iztulko, pēc tam redaktors izskata un veic labojumus. Latviskotajam tekstam jāatbilst pēc garuma oriģinālajam tekstam. Katram latviskotajam vārdam "jāiegulst" angļu valodas vārda vietā."

Britu trusis Zaķusalā. Seriāls, ko gaida kā vecāki, tā bērni
Foto: LTV publicitātes foto


Vērā jāņem arī tas, ka galvenie ierunātāji ir bērni, kas ieraksta procesu paildzina. Kad seriāls ir iztulkots, tiek veidoti ierakstu grafiki, kuros redzams, kad ierodas katrs ierunātājs. Ierakstu studijas komanda ir aktieris (lomas ierunātājs), skaņu režisors un ieraksta režisore, ja ierunātājs ir bērns. Viņa ir tā, kura palīdz iejusties lomā, uzmundrina un atbalsta.

Zane ļoti uzteic skaņu režisora Mārča Kreicmaņa un ieraksta režisores Evas Heinsbergas darbu, ierakstot seriālu "Bings": "Viņu abu panākumu atslēga ir tas, ka bērni ātri un veiksmīgi iejutās tēlos un spēja ierunāt tekstu tieši tāpat kā ir angļu valodā. Dublāža ir sarežģīts process tieši ar to, ka jābūt ir perfektam latviešu valodas tulkojumam, lai bērns paspētu tekstu izrunāt un vēl ar visu vajadzīgo emociju, intonāciju."

Lai visiem jauka kopā būšana ar garausi Bingu! Tiekamies pie TV ekrāniem!

Šobrīd animācijas seriālu "Bings" var skatīties LSM Bērnistabas sadaļā "Skaties" – , savukārt Lieldienu brīvdienās animācijas seriāla "Bings" 3. sezona būs skatāma LTV1 – 15. aprīlī, Lielajā piektdienā, varēs sekot līdzi trusīša Binga piedzīvojumiem no pulksten 06.50 līdz 08.00, savukārt 18. aprīlī, Otrajās Lieldienās, no pulksten 06.30 līdz 08.00.

Tags

Idejas brīvdienām Bērni Ģimene
Publikācijas saturs vai tās jebkāda apjoma daļa ir aizsargāts autortiesību objekts Autortiesību likuma izpratnē, un tā izmantošana bez izdevēja atļaujas ir aizliegta. Vairāk lasi šeit.

Comment Form