Klajā nāk nīderlandiešu rakstnieka grāmata bērniem – par meliem ģimenē un to negatīvo ietekmi
Foto: Shutterstock

Klajā nākusi nīderlandiešu rakstnieka Mihaela de Koka grāmata "Rozija un Musa, meitene un zēns". Stāsts "Rozija un Musa, meitene un zēns" vēsta par kādu ģimeni, kurā mammas meli meitai ved pie citiem meliem, attālinot vienu no otras.

close-ad
Saturs turpināsies pēc reklāmas
Reklāma

Izdevniecība "Pētergailis" ļauj nedaudz ielūkoties jaunās grāmatas saturā: "Katru reizi, kad Rozija vaicā mammai, kur pazudis tētis, tā smagi nopūšas un atbild, ka tētis ir devies uz tālu zemi un nevar ar viņām sazināties. Meli ģimenē Rozijai liek meklēt patiesību par tēva prombūtni ārpus tās – kopā ar draugu Musu un kaimiņieni Hēmelreiku. Vēl vairāk – Musa palīdz Rozijai atšķetināt tēva pazušanas iemeslu, dodoties viņai līdzi arī uz cietumu satikt tēvu. Musa ir īsts draugs, varonīgi klusējot par Rozijas atklājumiem, jo mamma turpina stāstīt, ka tētis ir aizbraucis uz ārzemēm... Autors uz šo situāciju mēģina raudzīties ar bērna acīm – godīgi, bez samākslotības un tieši, piešķirot grāmatai spilgtu savdabību un realitātes auru."

"Piedod, mammu. Rozija klusām saka. Es tev tik labprāt būtu visu izstāstījusi. Man arī žēl, mamma atbild. Un zini... Tev ir taisnība. Man vajadzēja pateikt, kur ir tavs tētis." "No šodienas mums vienmēr jābūt godīgām. Mamma izslien gaisā rādītājpirkstu. Lai arī cik grūti tas ir. Vienmēr būt godīgām."

Mihaels de Koks (1972) raksta lugas un romānus gan bērniem, gan pieaugušajiem, ir vairāk nekā 20 grāmatu autors. Viņa daiļradi raksturo precīza valodā un skaidrs sižets, kas bērnam, ņemot palīgā iztēli, ļauj uzburt grāmatu varoņu gaitas, kurās tam jāsastopas ar smagām problēmām un jāgūst godīgas atbildes uz neērtiem jautājumiem. Latviski ir tulkota viņa grāmata "Kā vecmamma vislaik samazinājās".

2018. gadā stāsts "Rozija un Musa, meitene un zēns" Beļģijā ir piedzīvojis ekranizāciju un filmas veidotāji to piesaka kā mūsdienīgu stāstu par divu bērnu draudzību, solidaritāti un drosmi.

Grāmatā ilustrācijas veidoja Judīte Fanistendāla, bet no nīderlandiešu valodas tulkojusi Inese Paklone.

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!

Tags

Pētergailis
Publikācijas saturs vai tās jebkāda apjoma daļa ir aizsargāts autortiesību objekts Autortiesību likuma izpratnē, un tā izmantošana bez izdevēja atļaujas ir aizliegta. Vairāk lasi šeit.

Comment Form