Foto: Publicitātes foto
Apgādā "Mansards" nākusi klajā ievērojamā igauņu rakstnieka Andrusa Kivirehka stāstu izlase "Skaistais dzīvnieks", ko latviešu valodā tulkojusi Maima Grīnberga, portālu "Delfi" informē apgāda pārstāvji.

Šajā izlasē iekļauti stāsti no trim Andrusa Kivirehka īsprozas grāmatām, kas iznākušas 1999., 2005. un 2012. gadā.

Andruss Kivirehks (Andrus Kivirähk, dz. 1970) ir lasītāju un kritikas iemīļots igauņu mūsdienu rakstnieks. Viņa prozas nopietnība akrobātiski un izaicinoši turas veikli sakrautas humora, ironijas, satīras, absurda un groteskas piramīdas virsotnē. Andruss Kivirehks raksta stāstus, romānus, lugas skatuvei un radiouzvedumiem, grāmatas bērniem, pamfletus un avīžrakstus. Bieži un dāsni apbalvots. Kivirehka darbi tulkoti čehu, franču, itāļu, krievu, latviešu, lietuviešu, norvēģu, somu, ungāru un zviedru valodā.

Latviešu valodā izdoti Andrusa Kivirehka romāni "Rijkuris jeb Novembris" (2009), "Vīrs, kas zināja čūskuvārdus" (2011) un grāmatas bērniem "Sirli, Sīms un noslēpumi" (2009), "Lote no Izgudrotāju ciema" (2010), "Kaka un pavasaris" (2012). 2006. gadā Valmieras teātrī iestudēta Kivirehka luga "Igauņu bēres".

Grāmatas redaktore ir Inese Zandere, vāka dizainu veidojis Zigmunds Lapsa. Grāmatas tulkošanai saņemts Igaunijas Kultūrkapitāla tulkojumu programmas "Traducta" atbalsts.

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!