Foto: AFP/Scanpix/LETA

15. martā plkst. 15.00 Latvijas Neredzīgo bibliotēkā, Strazdumuižas ielā 80, Rīgā notiks krājuma 『和詩』 "Japāņu dzeja" atvēršanas svētki, "Delfi" informē Uģis Nastevičs.

Krājumā sarūpēti gan japāņu klasiskās dzejas, imperatora Meidži vārsmu un japāņu tautā iemīļotas lirikas, kā arī budistu un šintō lūgsnu tekstu tulkojumi, gan japāņu valodas izruna latviešu rakstībā, tādējādi lasītājiem sniegta reta iespēja vienlaikus iepazīt arī avota valodas ritmu un skanējumu, kas līdz šim Latvijā publicētajos japāņu dzejas krājumos galvenokārt nav bijusi pieejama.

Pērn, 5. decembrī norisinājās Japāņu haiku pēcpusdiena, pēc kuras radās iecere izdot japāņu dzejas krājumu ar nesen, 2021. gada Latvijas un Japānas draudzības simtgades gaidās tapušajiem latviešu valodas tulkojumiem. Latvijas Neredzīgo bibliotēkā, kur lasītājiem Braila rakstā ir pieejams senāk izdots haiku krājums, līdzās šai apgāda "Puzuri" jaunajai grāmatai palielinātajā drukā tapis arī Braila raksta izdevums un audiogrāmata, ko japāniski un latviski ieskaņojuši viesstudents Daiki Kobajaši un tulkotājs Uģis Nastevičs.

Dr. Uģis Nastevičs dzimis 1987. gadā Rīgā. Utagavas skolas ukijo-e darbu kaligrāfijas rosināts, ieinteresējas par japāņu valodu, ko vidusskolas gados uzsāk apgūt pašmācībā. Uzvara Latvijas japāņu valodas runas konkursā paver iespēju 2007. gadā pirmoreiz apceļot Japānu. Bakalaura un maģistra grāds pedagoģijā un zinātņu doktora grāds kultūras teorijā iegūti, salīdzinoši pētot šintō un dievturības un citu japāņu un latviešu kultūras aspektus. Līdztekus vairāk nekā 11 gadu profesionālajai darbībai japāņu valodas tulka, gida un lektora ampluā, vadot vieslekcijas gan Latvijā, gan Japānas augstskolās, pēc šintō pētniecības viesstudijām Kōgakkan Universitātē turpina japanoloģijas un latvistikas pētījumus un vada tiešsaistes japāņu valodas kursus.

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!