Meksikā pozitīvi novērtēts Arno Jundzes romāna 'Putekļi smilšu pulkstenī' tulkojums
Foto: Publicitātes attēls

Pērnā gada nogalē Meksikā tika izodts latviešu rakstnieka Arno Jundzes romāna "Putekļi smilšu pulkstenī" tulkojums. Tagad tas guvis pozitīvu novērtējumu Meksikas medijos, portālu "Delfi" informē autora izdevēji Latvijā – "Zvaigzne ABC".

close-ad
Saturs turpināsies pēc reklāmas
Reklāma

Romāna nosaukums spāņu valodā ir "Polvo en el reloj de arena", un to tulkojusi Agnija Anča, Meksikā dzīvojoša latviete. Tas ir pirmais latviešu romāns, kas iznācis šajā tālajā valstī, saka grāmatas izdevēji "Casa Editorial Abismos".

Pirmā recenzija tikusi publicēta vienā no lielākajiem Meksikas ziņu portāliem www.sinembargo.mx. Raksta autore Diāna Ramireza Luna (Diana Ramírez Luna) iepazīstina lasītājus ar Arno Jundzes biogrāfiju, sirsnīgi un pamatīgi izsakās arī par romānu. Viņa uzteic romāna vēsturiskās kvalitātes, autora humora izjūtu un bagāto valodu, piebilstot, ka romāns, lai gan biezs, lasās viegli un ātri, taču aicina novērtēt arī to, ka šī nav vieglā literatūra.

Otra recenzija publicēta literārā žurnālā, un tajā vairāk izvērsts profesionālais vērtējums, taču abas skaidri apliecina: pirmais Meksikā izdotais latviešu autora romāns ir pamanīts un pozitīvi novērtēts.

Arno Jundzes romānu "Putekļi smilšu pulkstenī" latviešu valodā izdeva apgāds "Zvaigzne ABC". Romāna tulkošanu un izdošanu Meksikā atbalstīja platforma "Latvian Literature".

Tags

Latvian Literature Arno Jundze
Publikācijas saturs vai tās jebkāda apjoma daļa ir aizsargāts autortiesību objekts Autortiesību likuma izpratnē, un tā izmantošana bez izdevēja atļaujas ir aizliegta. Vairāk lasi šeit.

Comment Form