Foto: Publicitātes attēli

Reklāmas aģentūra "Nord DDB Riga" kampaņā "2 miljoni iemeslu vakcinēties" krievu valodā kļūdaini iztulkotos plakātus nomainījusi par saviem līdzekļiem, pavēstīja kompānijā.

Krievu valodā kļūdaini bija iztulkots Latvijas Komandu sporta spēļu asociācijas izpilddirektora, bijušā futbolista Kaspara Gorkša vēstījums, par to, kādēļ viņš vēlas vakcinēties pret Covid-19. Ar viņa attēlu izplatītajos kampaņas materiālos teikums "Es vakcinēšos, jo gribu satikt savus vecvecākus" krievu valodā tika izplatīts ar citu nozīmi - "Es vakcinēšos, jo gribu satikies ar vecvecmāmiņu un vecvectētiņu".

Kompānijā uzsvēra, ka pašreiz reklāmas materiāli visur ir laboti un nomainīti pret korektā tulkojuma versijām.

"Vēlamies no sirds atvainoties gan krievvalodīgajiem iedzīvotājiem, kurus aizskārusi tulkojuma kļūda reklāmas materiālos, gan visiem vakcinācijas procesā iesaistītajiem: ārstiem, medmāsām, citiem ārstniecības iestāžu darbiniekiem un pārējiem, kas rūpējas, lai vakcinācijas process Latvijā noritētu raiti un ātri. Īpaši personīgi atvainojamies Gorkšam, kurš, nesavtīgi piekrītot piedalīties aicinājumā vakcinēties, noteikti nebija rēķinājies ar ažiotāžu, ko radīja kļūdains tulkojums," pauda "Nord DDB Riga" vadītājs Andris Rubīns.

Tikmēr Gorkšs apgalvoja, ka Latvija nav unikāla ar reklāmas kļūdu vakcinācijas kampaņā, līdzīga situācija ir Zviedrijā. "Es teiktu, man un slavenajam mēmju varonim Haroldam ir gadījusies līdzīga problēma, noticis kaut kas bez mūsu ziņas. Man ir svarīgi, lai visā šajā jezgā nepazūd svarīgākais - kampaņas virsmērķis - aicinājums vakcinēties katram Latvijas iedzīvotājam pareizā, viņam tuvā un saprotamā valodā," viņš pauda.

Jau ziņots, ka marta beigās tika atklāta kampaņa "2 miljoni iemeslu vakcinēties", lai turpinātu sabiedrības informēšanu par vakcināciju pret Covid-19.

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!